Jak používat "tak okouzlující" ve větách:

Jsem okouzlující Óo, tak okouzlující je až alarmující jak okouzlující se cítím být
сякаш хала отвяла ме май! Закопняла,... само сън да не е всич-ко, вай!
Neřekl jsi mi, že máš tak okouzlující děti.
Не ми каза, че децата ти са толкова чаровни!
Je tak krásná a tak talentovaná, tak okouzlující, zrovna včera jsem jí řekl, "Chci vás za svou ženu."
Тя е толкова красива и толкова талантлива, и толкова чаровна, Вчера и казах, "искам те за жена."
Myslím, že jste ještě nikdy nebyla tak okouzlující.
Не съм те виждал толкова красива.
No, maličká, kapitán je zrovna tak okouzlující jako byl tvůj otec.
Е, мъничето ми, Капитанът е толкова обаятелен, колкото беше баща ти.
Je mi líto, drahá... ale máte tak okouzlující krční ďolíček.
Съжалявам, скъпа... но имате такива прекрасни ucipital mapilary.
Půjdeš s Dannym na rande a budeš tak okouzlující, že zapomene na tu pitomou holku z metra.
Ще излезеш с Дани и ще бъдеш толкова чаровна, че той ще забрави за това глупаво момиче.
Protože miluju děti, jsou tak okouzlující.
Защото обичам децата. Толкова са... прекрасни.
Věř mi, Bobe, nejsi tak okouzlující.
Повярвай ми, Боб, не си толкова чаровен.
Tak okouzlující mohl bys být alespoň z poloviny tak milej ke mně, jako jsi k ní?
Няма ли как да си поне наполовина толкова мил и с мен?
Jak jen někdo může být zároveň tak útočný a tak okouzlující?
Как може някой да бъде толкова нападателен и едновременно толкова чаровен?
Máloco je tak okouzlující jako pošramocený ego krásnýho andílka.
Има малко неща по-прекрасни от нараненото его на прекрасен ангел.
Vím, že jsi řekla, že je to vpohodě, ale stejně se pořád cítím, jako bych nějak porušovala holčičí zákoník, a vím, že jsi šťastná a zasnoubená... a těhotná a... a on je tak okouzlující.
Знам, каза, че нямаш против, но все още си мисля, че нарушавам момичешкия кодекс. Ти си щастлива, сгодена и бременна, а той е очарователен.
Promiňte dámy, ale náš další mládenec je stejně tak okouzlující a o dost více dostupnější.
Съжалявам, дами, но следващият ни ерген е също толкова очарователен и много по-законен.
Dokážeš být tak okouzlující, když něco chceš, Jacku.
Можеш да бъдеш много очарователен, когато искаш нещо.
Váš bratr je tak okouzlující jako skvělý.
Брат ти е толкова чаровен, колкото и гениален.
A mám pocit, že královna není tak... Okouzlující jako já.
А имам чувството, че Кралицата не е мила като мен.
Byl tak okouzlující, tolik jsme k sobě pasovali.
Той беше толкова обаятелен. Сближихме се бързо.
Myslím, že jsem nikdy nebyl tak okouzlující.
Не мисля, че някога съм бил по-чаровен.
Víš, nejsi tak okouzlující, jak si myslíš, že jsi.
Знаете ли, не сте толкова очарователен, колкото мислите.
Ale byl tak okouzlující, vtipný a hezký.
Но той беше толкова чаровен, остроумен и красив.
No, pochybuju, malomocní jsou tak okouzlující.
Съмнявам се, че прокажените са толкова чаровни.
Jsi tak okouzlující kavalír, utíkáš pryč od dámy.
Вие сте просто очарователен кавалер, бягащ от дама.
Jsou všichni v britské tajné službě tak okouzlující jako vy?
Всички в разузнаването ли са очарователни като теб?
Měla jsem to čekat, celé to flirtování "jsem tak okouzlující, protože tě chci rozptýlit".
Трябваше да го предположа, цялото "Ооо толкова съм чаровен само за да те разсея"
Chlapi v mým životě by měli být aspoň z poloviny tak okouzlující.
Мъжете в моя живот трябва да са наполовина толкова очарователни.
Myslíte, že jste osobně tak okouzlující?
Мислиш се за много чаровен ли?
Na Harvardu by ti nedali ani poloviční kancelář, než je tahle, ani tak okouzlující sekretářku.
В Харвард и половин такъв кабинет нямаше да ти дадат. Няма да ти дадат. Да не говорим за секретарка.
A jelikož jsem tak okouzlující, byl jsem pozván všude.
И откакто съм толкова чаровен, бивам поканен навсякъде.
Ale jestli byla tvoje matka jen z poloviny tak okouzlující jako ty, jsem si jistá, že bych si ji pamatovala.
Но ако майка ти беше почти толкова очарователна колко ти, сигурен/на съм, че щях да я запомня.
A byl vždy tak okouzlující a hezký, že musel být buď superhrdina nebo Mormon.
Бари се появи заедно със Светкавицата. Настоя за глупавото име.
Uhtrede, nezasloužíš si tak okouzlující manželku.
Утред, не заслужаваш такава чаровна съпруга.
Má smůlu, nebude sedět naproti tak okouzlující dámě, jako jste vy, nemám pravdu?
Той губи. Няма да... стои срещу някой толкова очарователен, колкото сте вие този следобед, нали?
Móda nikdy nebyla tak okouzlující: Svěží zahrady vyrůstají na nejrůznějších tkaninách a designéři se oddávají sbírkám, které jsou hodné květinové víly.
Цветна тенденция Модата никога не е била така омагьосваща: Лудни градини израстват върху всякакви тъкани и дизайнерите се наслаждават на колекции, които са достойни за цветна приказка.
Na každém obrázku je propletení čáry tak okouzlující, že je prostě nemožné ji odtrhnout od ní.
Във всяка фигура преплитането на линиите е толкова очарователно, че е просто невъзможно да се откъснат от нея.
0.77487897872925s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?